🤴 Les suffixes honorifiques japonais [GUIDE]

Découvrez comment utiliser les principaux suffixes honorifiques japonais officiels et informels !

Les suffixes honorifiques

Les suffixes honorifiques japonais sont très utiles pour tisser des liens lorsque l’on s’adresse à ses interlocuteurs au Japon. Ils sont une partie essentielle du japonais.

Comme leurs noms l’indique ils se placent à la fin des noms : Monsieur Louis se prononce Louis-San et s’écrit ルイさん !

Suffixes honorifiques japonais officiel

🧑 San (さん)

Le suffixe san japonais est utilisé parmi les pairs et dans les lieux publics, comme les bureaux ou les écoles (contrairement aux États-Unis, les collègues de travail et les camarades de classe se réfèrent généralement les uns aux autres de manière formelle). Il est également utilisé pour les connaissances.

À lire aussi sur dondon.media : 👨‍🏫 Apprendre le japonais gratuitement [GUIDE]

En cas de doute, utilisez le suffixe san japonais. C’est le moyen le plus sûr de s’adresser à quelqu’un avec respect, sans exagérer.

🎤 Shi ( 氏 、 し )

Il est utilisé dans l’écriture formelle et dans un discours très formel, pour désigner une personne qui n’est pas familière à la personne qui s’exprime, généralement une personne connue par des publications que l’orateur n’a jamais rencontrée. Par exemple, le titre -shi est courant lors des journaux télévisés.

👑 Sama (様、さま)

Le suffixe honorifique le plus formel est -sama, et il est utilisé pour Dieu (kami-sama) et la royauté en général (ohime-sama).

Vous pouvez aussi utiliser -sama pour flatter les gens ou pour être sarcastique. Par exemple, si vous ajoutez le suffixe au terme argotique masculin « I » (ore) pour créer ore-sama, cela signifie en gros « mon moi royal ».

Bien que ce terme honorifique formel ne soit pas souvent utilisé dans la conversation (sauf pour le sarcasme), vous l’entendrez couramment dans les films, les spectacles et les paroles de chansons.

😎 Senpai (先輩、せんぱい)

On utilise senpai pour son tuteur. La plupart du temps utilisé dans un contexte scolaire (les élèves des classes supérieures sont alors vos senpai et ceux des classes inférieures sont vos kohai) ou dans les clubs sportifs.

Il existe également quelques suffixes honorifiques pour les postes d’entreprises comme 部長 « bucho », 課長 « kacho », 社長 « shacho »… qui s’utilisent à la manière de « senpai ».

🏫 Sensei (先生、せんせい)

Ce suffixe est utilisé pour un professeur, un médecin, un maître d’arts martiaux ou un artiste. Il peut s’utiliser après un nom de famille ou tout seul.

Suffixes honorifiques japonais informels

🧒 Kun (君,くん)

Bien que toutes les femmes de ma famille se désignent par -chan, nous n’utilisons généralement pas le suffixe -kun (ou n’importe quel suffixe) pour les hommes adultes de la famille. Cela pourrait être interprété comme un peu trop « mignon ».

👧 Chan (ちゃん)

Il s’agit d’un suffixe féminin mignon. Si il est le plus souvent utilisée pour les enfants, elle est aussi assez largement utilisée par la famille et les amis.

Toutes les femmes de ma famille s’appellent -chan, même les grands parents (oba-chan pour ma grand mère par exemple).

Vous pouvez également utiliser -chan pour les hommes même s’ils ne le prendront pas toujours très bien en face à face…

👶 Bo (ぼう)

Ce suffixe est plus mignon que -chan et -kun.

On peut appeler un homme adulte -kun, mais on ne peut absolument pas l’appeler -bo, qui est réservé aux petits garçons. C’est un dérivé d’obbochama, qui signifie « petit seigneur ».

🎌 D’autres liens utiles sur le Japon

🚨 Pour recevoir les derniers articles dondon.media, suivez-nous sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou flux RSS.

💕 Faites un don (ETH / ERC20) : 0x4ce4ce4b3fd43e8c16ed3d08092a943ecc06028e

Auteur/autrice : Louis Japon

Auteur #Actus, #BonsPlans, #Guides, #Culture, #Insolite chez dondon media. Chaque jours de nouveaux contenus en direct du #Japon et en français ! 🇫🇷💕🇯🇵

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *