Naruto n’arrête pas de dire Dattebayo (~ だ っ て ば よ), quelque peu équivalent à dazo (だ ぞ) ou daze (だ ぜ) en japonais.
Les aficionados de Naruto sont bien conscients de l’habitude légendaire de ce héros de conclure chacune de ses phrases par les mots « ttebayo » ou « dattebayo », désormais ancrés dans la culture populaire.
À lire aussi sur dondon.media : 👨🏫 Apprendre le japonais gratuitement [GUIDE]
Saviez-vous que l’origine de ces mots particuliers remonte aux premiers jours de la création de Naruto par Masashi Kishimoto ?
😮💨 Comment traduire dattebayo
Dattebayo est équivalent à dazo (だ ぞ) ou daze (だ ぜ). Pour bien comprendre cette expression on peut la décomposer en 4 parties :
- だ / da > est verbe informel similaire à desu (です)
- って / tte > est une version plus familière de to (と) pour citer une proposition précédente
- ば / ba > est la contraction de ieba qui se traduit par dire
- よ / yo > utilisé par les jeunes japonais pour appuyer un point de vue
Attention ! Dazo est principalement utilisé par les hommes alors que dattebayo est enfantin… Les deux sont impolis, alors ne l’utilisez pas sans mesurer vos propos. Vous risquez de vous faire reprendre si vous l’utilisez dans une conversation réelle !
À lire aussi sur dondon.media : 🦊 Liste des épisodes de l’anime Naruto / Shippuden / Boruto
Dans la version animée de Naruto diffusée à l’étranger, les traducteurs ont eu du mal à trouver un équivalent précis pour rendre l’expression « dattebayo ».
On pourrait le traduire par wesh ou « la vérité » ! Mais dans les faits… Naruto l’utilise pour tout et n’importe quoi !
🚨 Ne manquez pas les derniers articles dondon.media sur le Japon : sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou via notre flux RSS.