🇯🇵 Les romaji (ローマ字) en japonais

Le terme romaji (ローマ字) et anciennement (羅馬字) désigne les caractères de l’alphabet latin utilisés dans le cadre du japonais.

romaji hepburn japonais

Les romaji (ローマ字) sont l’écriture du japonais en caractères latins. Les romaji sont très utiles pour les personnes qui apprennent le japonais car ils permettent de transcrire les sons de la langue japonaise en utilisant l’alphabet latin.

À lire aussi sur dondon.media : 👨‍🏫 Apprendre le japonais gratuitement [GUIDE]

Les romaji sont complémentaires aux syllabaires du japonais : hiragana et katakana.

🇯🇵 Histoire des romaji

Plusieurs transcriptions du japonais ont été mises en œuvre depuis l’ouverture du Japon aux occidentaux, les premières étant celles des missionnaires portugais du XVIe siècle.

C’est aussi l’époque du premier livre japonais en romaji appelé Sanctos no Gosagveo no vchi Naqigaqi (サントスの御作業の内抜書); cependant seule la transcription hollandaise est utilisée au Japon durant les années d’isolement imposées par le shogunat d’Edo. Ensuite, c’est pendant la période Meiji que le japonais s’est ouvert et a fait évoluer les romaji en ce que l’on connait aujourd’hui.

🇯🇵 Les différents système

Ils sont utilisés dans la langue japonaise via plusieurs systèmes le système Nihon-shiki, le système Kunrei-shiki et le système Hepburn par exemple continuer (続く) s’écrira en romaji respectivement, tuzuku, tuduku et tsuzuku.

Regardons ces systèmes en détail :

HiraganaNihon-shikiKunrei-shikiHepburn
sisishi
titichi
ziziji
diziji
しゃsyasyasha
ちゃtyatyacha
じゃzyazyaja
っちcchicchitchi

Le système Nippon-shiki (日本式)

Ce système de romanisation fût proposée en 1885 par Tanakadate Aikitsu. Elle est plus proche de la logique du système d’écriture des kana.

Le système Kunrei-shiki (訓令式)

Introduit par le ministère japonais de l’Éducation entre 1937 à 1954. C’est une version moderne de la transcription Nippon-shiki.

Le système Hepburn (ヘボン式, Hebon shiki)

C’est le système le plus largement utilisé. Il a été développé par dont le missionnaire éponyme James Curtis Hepburn à la fin du XIXe siècle. Ce système est basé sur la prononciation japonaise telle qu’elle est parlée à Tokyo, mais il est également utilisé dans d’autres régions du Japon et à l’étranger.

Représenté en début d’article, ce système est une retranscription phonétique du japonais pour faire connaître la langue nippone en Occident.

🇯🇵 Comment bien utiliser les romaji en japonais

Les romaji sont principalement utilisés dans ces cas :

  • supporter les incompatibilités techniques de la langue japonaise (adresses web ou email par exemple)
  • transcrire des noms japonais pour les étrangers comme les noms des gares et des stations de métro
  • saisir à partir d’un clavier dans des traitement de texte
  • certains sigles comme celui de la NHK
  • en algèbre

Notez que si vous débutez le japonais, il vous faudra rapidement se détacher des romaji, et finir par apprendre les deux alphabets syllabaires (les kana) !

🚨 Ne manquez pas les derniers articles dondon.media sur le Japon : sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou via notre flux RSS.

Auteur/autrice : Louis Japon

Auteur #Actus, #BonsPlans, #Guides, #Culture, #Insolite chez dondon media. Chaque jours de nouveaux contenus en direct du #Japon et en français ! 🇫🇷💕🇯🇵

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *