Maîtriser le langage formel dans les correspondances professionnelles au Japon est la clé du succès dans les relations d’affaires.
Découvrir et adopter le langage formel dans les correspondances professionnelles et commerciales au Japon est essentiel pour établir des relations d’affaires fructueuses.
À lire aussi sur dondon.media : 👨🏫 Apprendre le japonais gratuitement [GUIDE]
Dans cet article, nous explorerons l’importance du langage formel au Japon et comment l’intégrer efficacement dans vos communications professionnelles et commerciales.
🙇♂️ Pourquoi le Langage Formel est Essentiel au Japon
Au cœur de la culture d’affaires japonaise, le langage formel est bien plus qu’une simple formalité. Il démontre un profond respect envers vos interlocuteurs et renforce la confiance dans les relations professionnelles.
Comprendre et utiliser ces conventions linguistiques peut faire toute la différence dans la réussite de vos échanges.
3 Fondamentaux du Langage Formel Japonais
1. Salutations avec Gratitude : Les correspondances commencent généralement par des salutations formelles telles que « お世話になっております » (O-sewa ni natte orimasu), exprimant votre reconnaissance envers la personne à qui vous écrivez et établit une atmosphère de respect mutuel.
2. Formules de Politesse Élaborées : Utilisez des formules polies telles que « お忙しいところ申し訳ございませんが » (O-isogashii tokoro moushiwake gozaimasen ga) pour présenter vos requêtes de manière respectueuse.
Ces formulations sont cruciales pour maintenir une communication positive et professionnelle.
3. Utilisation de Titres et Noms avec Égards : Dans un contexte professionnel, utilisez des titres formels tels que 様 (sama) pour montrer un niveau supplémentaire de respect envers la personne. L’ajout d’un titre renforcera le ton formel de votre communication.
🙇♂️ Étiquette Professionnelle Japonaise pour les Emails
Comprendre l’étiquette professionnelle japonaise est crucial pour la communication par email. Voici quelques conseils pratiques pour maximiser l’efficacité de vos emails dans le contexte professionnel japonais.
Adresser la Personne avec Respect
Le respect est primordial dans toute transaction commerciale. Utilisez le nom de famille suivi de l’honorifique « san » ou « sama ». Par exemple, au lieu de « Bonjour John », optez pour « Bonjour Smith-san » ou « Bonjour Smith-sama ».
Utiliser les Honorifiques Japonais Correctement
Les honorifiques sont essentiels pour montrer du respect. Utilisez « -san » pour des relations formelles et « -sama » pour des supérieurs. Incluez votre propre nom et honorifique pour faciliter la réponse.
Ton Professionnel dans vos Correspondances
Comme nous le disions en début d’article, maintenez un ton poli et formel, évitez le langage familier.
Même si vous connaissez bien le destinataire, la formalité est de mise pour garantir la compréhension et la prise au sérieux du message !
Astuces Supplémentaires
- Utiliser une Adresse Email Japonaise : Cela démontre votre sérieux dans les affaires au Japon.
- Choisir une Police Japonaise Lisible : Optez pour une police professionnelle et facile à lire.
- Sujet d’Email Clair et Concis : Gardez la ligne d’objet concise pour une compréhension immédiate.
- Grammaire et Orthographe Irréprochables : Évitez les erreurs pour montrer votre professionnalisme.
- Relire Avant d’Envoyer : Assurez-vous de la clarté de votre email en le relisant avant de l’envoyer.
🙇♂️ Vocabulaire Formel Pratique pour les Emails et Correspondances Professionnelles et Commerciales au Japon
Expression en français | Expression en japonais |
Cher (Nom), | 尊敬なる(Nom) 様へ |
En réponse à votre courriel du (date) | 先日いただいた(date)のメールにお返事いたします |
Je tiens à exprimer ma gratitude pour… | ~に対して感謝の意を表します |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint (nom du document) | お手数をおかけしまして恐縮ですが、添付の通り(nom du document) |
Je me permets de vous écrire pour… | お知らせいたしますが、 |
Nous sommes ravis de vous informer que… | お知らせいたしますところ、~でございます |
Je suis reconnaissant de votre temps | お忙しいところをお時間をいただき、誠にありがとうございます |
Nous vous serions reconnaissants si vous pouviez… | 何かお手伝いできることがございましたら、お知らせいただければ幸いです |
En ce qui concerne votre demande | お問い合わせいただいた件について |
Nous sommes impatients de travailler avec vous | お力添えいただけることを楽しみにしております |
Si vous avez des questions supplémentaires, n’hésitez pas à me contacter | ご質問等ございましたら、どうぞお気軽にお知らせください |
Merci de votre attention à ce sujet | この件についてご注意いただきありがとうございます |
Cordialement | 敬具 |
🚨 Ne manquez pas les derniers articles dondon.media sur le Japon : sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou via notre flux RSS.