Les suffixes « Garu », « Tagaru », et « Gari » se distinguent, ajoutant des nuances subtiles qui enrichissent la signification des mots auxquels ils se rattachent.
Garu, Tagaru, Gari, vous allez découvrir dans cet article que ces petites extensions transforment subtilement la communication en japonais, permettant d’exprimer des émotions, des désirs, et même des traits de caractère en utilisant des verbes et adjectifs.
À lire aussi sur dondon.media : 👨🏫 Apprendre le japonais gratuitement [GUIDE]
1. Garu (~がる): Exprimer les Sentiments des Autres
Le suffixe « Garu » permet l’expression des sentiments, des émotions, ou des tendances des autres.
Attaché à la forme en dictionnaire des verbes et adjectifs, il confère à la description une dimension de comportement ou de trait manifesté par une autre personne : 寂しい (sabishii) > seul/triste 寂しがる (sabishigaru) > avoir l’air seul/triste (exprimé par quelqu’un d’autre)
Lorsqu’il est apposé à un adjectif en « -i, » le « i » final est éliminé, suivi de l’incorporation de « garu » conjugué. Par exemple :
- こわい Kowai (effrayant) > 怖がる Kowagaru (avoir peur)
- うれしい Ureshii (heureux) > 嬉がる Ureshigaru (être heureux)
- さむい Samui (froid) > 寒がる Samugaru (avoir froid)
Vous pouvez conjuguer des verbes créés avec « garu » comme des verbes du premier groupe :
- Positif : Non passé こわがる (avoir peur) / Passé こわがった (avoir eu peur)
- Négatif : Non passé : こわがらない (ne pas avoir peur) / Passé : こわがらなかった (ne pas avoir eu peur)
2. Tagaru (~たがる): Désirs Actifs et Intentions
« Tagaru » partage une similarité avec « Garu », mais il se fixe à la forme en préterit des verbes, cela donne :
- Verbe sans masu + Tagaru / Tagatteiru (conjugué).
À la différence de la forme « tai » qui reflète un désir personnel, « tagaru » offre une perspective externe, suggérant souvent le désir ou l’intention perçus d’une autre personne : 食べる (taberu) manger > 食べたがる (tabetagaru) avoir l’air de vouloir manger (exprimé par quelqu’un d’autre)
Cela implique souvent le désir actif de faire quelque chose ou la recherche active de cette action.
Exemple :
- かれはオレンジジュースを飲(の)みたがっています。
- Kare ha orenji juusu wo nomitagatteimasu.
- Il aimerait boire du jus d’orange.
3. Gari (~がり) : Inclinaisons Prononcées ou Excessives
Le suffixe « Gari » entre en scène pour décrire une forte propension ou une inclination, parfois de manière excessive en modifiant les adjectifs :
- Lorsqu’il est appliqué à un adjectif se terminant par « -i, » la suppression du « i » final est suivie de l’ajout de « gari ».
- Dans le cas des adjectifs en « -na, » aucune modification n’est nécessaire, on ajoute juste « gari ».
Exemples :
- こわい (Kowai) – effrayant
- こわがり (Kowagari) – être facilement effrayé / avoir une forte inclination à avoir peur
- この場所はこわがりですね。 (Kono basho wa kowagari desu ne.) Cette endroit semble effrayant, n’est-ce pas ?
- しずか (shizuka) – calme
- しずかがり (shizukagari) – être très calme / avoir une forte inclination à être calme
- 彼はしずかがりで、いつも集中して仕事をしています。 (Kare wa shizukagari de, itsumo shuuchuu shite shigoto wo shiteimasu.) Il est très calme, toujours concentré quand il travaille
🚨 Ne manquez pas les derniers articles dondon.media sur le Japon : sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou via notre flux RSS.