Passez la requête en japonais… et soudain, ce sont les classements locaux, les forums obscurs et les vraies adresses qui s’affichent.

Vous tapez “meilleurs ramen à Tokyo” et Google vous sert trois blogs d’expats et un TikTok recyclé.
À lire aussi sur dondon.media : 👨🏫 Apprendre le japonais gratuitement [GUIDE]
Le secret ? Penser la requête “à la japonaise” — pas de traduction mot à mot, mais des mots-clés optimisés pour les moteurs japonais.
🍜 Pourquoi chercher en japonais change tout
1. Volume & fraîcheur
L’info sort d’abord en japonais : ouvertures de boutiques, annonces, billets, notices. Les versions traduites arrivent bien après.
2. Algorithmes locaux
Des termes comme “おすすめ” (recommandé), “口コミ” (avis) ou “比較” (comparatif) sont de véritables aimants à résultats pertinents.
3. Nuances intraduisibles
Un “guide” en français devient souvent “使い方”, “方法” ou “解説” en japonais, ce qui affine l’intention de recherche.
🗝 La méthode express
1. Désosser la question
Conservez les noms et le contexte, supprimez le superflu.
“Comment annuler un billet de shinkansen et me faire rembourser”
devient → shinkansen / annuler / remboursement / méthode
2. Mapper vers les mots-clés japonais
Français | Japonais |
---|---|
annuler | キャンセル |
remboursement | 払い戻し / 返金 |
méthode | 方法 / 使い方 / 手順 |
3. Ajouter des “boosters”
おすすめ, 口コミ, 比較, 公式, 最新, 注意, 初心者, まとめ…
Ces mots attirent des pages locales, souvent mieux référencées.
4. Optimiser la requête
site:*.jp
ousite:co.jp
→ rester dans l’écosystème local.filetype:pdf
→ manuels, guides complets.- Guillemets
"..."
→ expression exacte. - Tiret
-
→ exclure un terme.
5. Tester des variantes
- Kanji/Kana/Katakana : Wi-Fi (ワイファイ / Wi-Fi)
- Synonymes : 安い, 格安, 激安
- Année : 2025年 / 令和7年
📚 Mini-dictionnaire des mots-clés utiles
Thème | Japonais |
---|---|
recommandé | おすすめ |
avis | 口コミ / レビュー |
comparatif | 比較 / 違い |
mode d’emploi | 使い方 / 方法 / やり方 / 手順 |
prix | 料金 / 値段 / 価格 |
pas cher | 安い / 格安 / 激安 |
réservation | 予約 / 当日券 |
officiel | 公式 / 正式 |
avertissement | 注意 / 注意点 / 罠 |
récap/guide | まとめ / 完全ガイド / 保存版 |
stock/vente | 在庫 / 入荷 / 販売 / 取扱店 |
remboursement | 返金 / 払い戻し / 交換 |
mise à jour | 最新 / アップデート / 不具合 / 障害 |
🧩 Exemples FR → JP
- Tourisme gourmand
“ramen shoyu pas chers à Tokyo, avec avis” →
東京 ラーメン 醤油 安い 口コミ おすすめ - Transport
“annuler billet shinkansen et se faire rembourser” →
新幹線 予約 キャンセル 払い戻し 方法 - Tech/SAV
“lave-linge code erreur E10 solution” →
洗濯機 エラー E10 原因 対処法 - Sorties
“billet concert aujourd’hui Tokyo” →
東京 ライブ 当日券 - Shopping seconde main
“friperies pas chères Shibuya classement” →
渋谷 古着屋 安い ランキング
🛠 Outils rapides pour ne pas se perdre
- Clavier japonais (IME) : activez-le sur ordinateur ou smartphone, tapez en romaji (ex. shinkansen → 新幹線).
- Dictionnaires : Jisho / Weblio / goo辞書 pour vérifier un mot avant de l’utiliser.
- Traduction assistée : DeepL ou Google Translate pour une première passe, mais gardez la main sur les mots-clés.
⚠ Erreurs fréquentes
❌ Requête en phrase entière → ✅ Couper en blocs de sens
❌ Politesse inutile → ✅ Éviter お願いします / ですます
❌ Romaji seulement → ✅ Préférer kanji/kana
❌ Un seul synonyme → ✅ Tester 安い / 格安 / 激安
❌ Pas d’année → ✅ Ajouter 2025年
❌ Recherche en anglais → ✅ Prioriser le japonais
🚀 TL;DR
Pensez mots-clés plutôt que phrases.
Utilisez le vocabulaire standard japonais des recherches.
Filtrez avec site:*.jp
, filetype:pdf
et l’année.
Variez l’écriture (kanji/kana/katakana) et les synonymes.
Résultat : un web japonais sans filtre et à la source.
📌 Pour ne rien rater de l’actualité du Japon par dondon.media : suivez-nous via Google Actualités, X, E-mail ou sur notre flux RSS.