Ce mot japonais est un de ceux qui sont difficiles à traduire ou expliquer facilement…

Que ce soit des objets ultra réalistes et délicieux ou des snacks japonais, tous inspirent un sentiment de kuchisabishii.
avoir la bouche qui se sent seule et donc il faut la remplir = kuchisabishii = 口寂しい / くちさびしい
Vous connaissez certainement Hamtaro (ハム太郎) qui représente à lui seul très bien le concept de kuchisabishii !
- la bouche = kuchi = 口
- solitaire = sabishii = 寂しい
À lire aussi sur dondon.media : 👨🏫 Apprendre le japonais gratuitement [GUIDE]
Le sens premier pourrait se traduire en français par « avoir la bouche qui se sent seule et donc il faut la remplir » ou plus simplement « avoir besoin de remplir sa bouche ».
Kuchisabishii peut donc être utilisé pour toutes les envies compulsives qui apportent un sentiment de réconfort… liés à la bouche : mâcher du chewing gum, dévorer votre gâteau favoris, déguster une sucette…
Un autre exemple d’utilisation de ce mot en japonais est lorsque vous vous rendez dans un restaurant sur l’archipel. Vous aurez souvent le droit à des kuchisabishii, un peu à la manière de nos amuse-bouches !
🚨 Pour recevoir les derniers articles dondon.media, suivez-nous sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou flux RSS.
💕 Faites un don (ETH / ERC20) : 0x4ce4ce4b3fd43e8c16ed3d08092a943ecc06028e