Pas de farce ni de parade, mais un vrai moment de reconnaissance, au cœur d’une société où le travail est central.

Le 23 novembre, alors qu’en Occident on s’affaire autour des préparatifs de Thanksgiving ou qu’on guette les promos du Black Friday, le Japon appuie sur pause pour un moment bien plus sobre mais tout aussi profond : le Kinrō Kansha no Hi (勤労感謝の日), littéralement « Jour de gratitude envers le travail ».
🌾 Des racines sacrées à un jour férié moderne
Contrairement à ce que son nom pourrait laisser croire, le Kinrō Kansha no Hi n’est pas un copier-coller de Thanksgiving. Il plonge ses racines dans un ancien rite shintō, le Niiname-sai (新嘗祭), au cours duquel l’Empereur offrait le premier riz de la saison aux divinités, avant d’en manger lui-même en signe de gratitude.
Ce rite de la moisson a été institutionnalisé au 23 novembre dès l’ère Meiji, et après la Seconde Guerre mondiale, il a été laïcisé dans une volonté de modernisation et de séparation de l’État et du culte shintō. C’est ainsi qu’en 1948, le Kinrō Kansha no Hi devient un jour férié national, tout en gardant sa symbolique de remerciement.
Et aujourd’hui ?
Le rituel impérial n’a pas disparu pour autant. Chaque année, l’Empereur accomplit toujours le Niiname-sai au Palais impérial, dans une forme discrète mais très codifiée. Pendant ce temps, dans les sanctuaires à travers le pays, des cérémonies publiques continuent d’honorer les récoltes et la nature.
🤝 L’esprit du Kinrō Kansha no Hi : respect, gratitude, lien social
Le gouvernement japonais est clair sur la signification du jour :
« Respecter le travail, célébrer la production, et se remercier mutuellement. »
Ce n’est pas un jour de revendication comme le 1er mai. Ce n’est pas non plus une célébration commerciale. C’est un moment pour reconnaître les efforts — grands ou petits — de celles et ceux qui font tourner la société.
🎁 Comment le Japon célèbre-t-il concrètement cette journée ?
Dans les écoles et les quartiers
Les enfants sont souvent au cœur des festivités :
- Ils fabriquent des cartes ou dessins pour remercier leurs parents, les commerçants locaux, les personnels de santé, la police, etc.
- Certains établissements organisent même des remises de cadeaux symboliques à des travailleurs du quartier.
Dans les entreprises
C’est une occasion privilégiée pour :
- Remercier les équipes, faire un petit bilan d’année,
- Remettre des distinctions internes, souvent dans un cadre sobre mais chaleureux.
Dans les sanctuaires et au Palais
Pendant que le grand public se repose, les sanctuaires perpétuent la tradition du Niiname-sai en version publique. Au Palais impérial, l’Empereur célèbre encore ce rituel ancestral, dans la plus grande discrétion mais selon un protocole très précis.
🇯🇵 Thanksgiving à la japonaise ≠ Thanksgiving à l’américaine
C’est vrai, le Kinrō Kansha no Hi tombe souvent la même semaine que Thanksgiving aux États-Unis. Et dans les deux cas, il est question de gratitude. Mais la ressemblance s’arrête là :
🇺🇸 Thanksgiving | 🇯🇵 Kinrō Kansha no Hi |
---|---|
Origines coloniales | Origines shintō/agricoles |
Dinde, tarte, famille | Riz nouveau, reconnaissance sociale |
Grande bouffe & NFL | Petits gestes, repos, cérémonies |
Célébration communautaire familiale | Gratitude interprofessionnelle et sociétale |
📝 Comment vivre le Kinrō Kansha no Hi (même si vous êtes étranger)
✅ À faire :
- Dire merci à une personne dont le travail vous facilite la vie (éboueur·se, livreur·se, caissier·e, prof…).
- Offrir un petit mot ou un omiyage avec un “おつかれさまです” (merci pour vos efforts).
- Prendre du temps pour souffler, seul·e ou en famille, sans culpabilité.
❌ À éviter :
- Confondre avec le 1er mai : ce n’est pas une journée de revendication.
- Tenter d’imposer la dinde : ici, c’est le riz nouveau qui est roi.
🧠 3 infos pour briller en soirée
- Un férié Showa : En 1948, ce jour marque une transition symbolique vers une démocratie laïque — on remercie tous les types de travail, pas seulement l’agriculture.
- Le rite perdure : Même rebaptisé, le Niiname-sai reste célébré par l’Empereur, dans une version nocturne privée, très protocolaire.
- La phrase à connaître :
「勤労をたっとび、生産を祝い、国民たがいに感謝しあう」
“Honorer le travail, célébrer la production, se remercier les uns les autres.”
🗓️ Récapitulatif
Élément | Détail |
---|---|
📅 Quand ? | 23 novembre chaque année (report au lundi si c’est un dimanche) |
🇯🇵 Quoi ? | Journée de gratitude envers le travail et celles/ceux qui le réalisent |
🏯 Origines ? | Rite shintō Niiname-sai, laïcisé en 1948 |
🎌 Comment ? | Gestes de reconnaissance, repos, cérémonies shintō et impériales |
Si vous êtes au Japon le 23 novembre, ne cherchez pas la dinde. Posez votre to-do list, attrapez un onigiri… et prenez un moment pour dire merci. Ce petit mot a bien plus d’impact qu’on ne le croit — surtout dans une société qui valorise la discrétion et l’effort collectif.
📌 Pour ne rien rater de l’actualité du Japon par dondon.media : suivez-nous via Google Actualités, X, E-mail ou sur notre flux RSS.