Le verlan japonais est plus ancien que vous ne le pensez, appelé tôgo (倒語) il a pas mal de particularités propres à la culture japonaise.
Au Japon, le verlan n’est pas vraiment associé au wakamono kotoba (若者言葉) ou langage de jeune et au contraire ce genre d’argot peut faire démodé, en japonais “ださい” (dasai). Cela pourrait certainement être perçu comme un jeu de mots moisi !
Un peu comme en français le verlan japonais est influencé par les syllabes en plus du système de caractères propre au japonais.
Un mot en verlan sera normalement noté en katakana, par exemple「キセル」 donnera 「セルキ」.
À lire aussi sur dondon.media : 👨🏫 Apprendre le japonais gratuitement [GUIDE]
👄 Le verlan au Japon, une forme d’argot millénaire
Cette technique du verlan est très ancienne au Japon. On en retrouve la première trace dans le volume 3 du Nihon Shoki, première source officielle écrite sur l’histoire des origines du Japon !
Lu comme « Sakashimagoto » ce premier exemple de verlan était aussi le nom d’une malédiction pour dire intentionnellement le contraire !
Plus récemment dans les années 1980, le tôgo a surtout été utilisé dans un but humoristique lors d’émissions télévisés : le quartier de 六本木 (Roppongi) y était par exemple souvent appelé ギロッポン (giroppon).
De nos jours ce genre de mots est encore utilisé dans le monde du jazz et son ズージャ語 (zûjago) comme le verlan トーシロ (tôshiro) de 素人 shirôto voulant dire débutant.
🔎 Source : ja.wikipedia.org
🚨 Ne manquez pas les derniers articles dondon.media sur le Japon : sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou via notre flux RSS.