Le mot japonais « paizuri » パイズリ a acquis une certaine notoriété en ligne et est utilisé pour décrire une pratique sexuelle bien connue.
⚡Il est important de souligner que l’utilisation de ces termes est principalement limitée aux contextes adultes et qu’ils ne sont pas couramment utilisés dans la langue japonaise du quotidien.
Paizuri signifie littéralement « frotter les seins ». Le mot « Paizuri » combine 2 éléments linguistiques japonais :
- PAI [パイ] : dérivé de « oppai » [おっぱい], signifiant seins en japonais.
- ZURI [擦り] : issu de « kosuri » ou « kasuri », qui évoque les actions de frotter et presser. Une ancienne version du terme utilise [刷り], impliquant également des notions d’insertion, de brossage et de frottement.
Le mot est donc souvent utilisé au Japon pour décrire une activité sexuelle où un partenaire utilise ses seins pour stimuler un pénis que ce soit dans les contenus JAV, hentai ou des contextes réels.
Au Japon, le Paizuri est considéré comme une forme de préliminaires ou de jeu érotique.
À lire aussi sur dondon.media : 🔞Les catégories de hentai les plus étranges du Japon
Il convient de noter que « paizuri » est souvent considéré comme une expression moins crue que d’autres termes explicites pour décrire cette pratique.
Le terme « zuri » dans « paizuri » est généralement écrit en katakana, une forme de caractères japonais utilisée pour écrire des mots étrangers ou des onomatopées. Mais pourquoi ?
Normalement, le caractère kanji « zuri » serait écrit comme « 擦り », qui signifie « frottement ». Cependant, dans le contexte de « paizuri », le « zuri » est utilisé à la place de « suri » 擦り en raison d’un phénomène linguistique appelé « rendaku », qui entraîne un changement de prononciation des mots composés.
🚨 Ne manquez pas les derniers articles dondon.media sur le Japon : sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou via notre flux RSS.