Le début de la saison 4 nous a laissé au début d’une bataille qui s’annonce épique, mais que veut dire le titre : Shingeki no Kyojin !
En France, le titre de la série du mangaka Hajime Isayamae, Shingeki no Kyojin souvent abrégé SnK (進撃の巨人) a été traduit par L’Attaque des Titans… détournant le sens initial de l’appellation japonaise !
Et vous allez découvrir Shingeki no Kyojin prend tout son sens, révélant une fois de plus le génie de son auteur, Hajime Isayama… !
À lire aussi sur dondon.media : 🏰 Liste des épisodes et oav de L’Attaque des Titans (à jour)
Shingeki combine deux kanji. Le premier se prononce « susumu », qui signifie « avancer », et le second, « utsu », l’équivalent de « frapper ». Les deux kanji mis côte à côte peuvent donc se traduire par « attaque ». Quant à Kyojin, il se compose également de deux kanji : « Kyo » (« géant ») et « Hito » (homme).
🩸 Shingeki no Kyojins se traduit plutôt par Les Titans de l’Attaque !
Entre Shingeki et Kyojin, nous avons la particule « no », qui montre l’appartenance en japonais. Ainsi, « Titan » ou « Géant » est déterminé par le mot « Attaque » ou « Offensive ». De manière littérale, cela ne signifie pas « L’Attaque des Titans » mais le contraire, « Les Titans de l’Attaque » ou « Les Titans à l’assaut ».
À lire aussi sur dondon.media : 👨🏫 Apprendre le japonais gratuitement [GUIDE]
En japonais, Shingeki possède aussi une connotation militaire, sous-entendant qu’une armée avance et se lance à l’assaut d’une position ennemie et la particule « no » induit également un second sens au titre, qu’on pourrait traduire par « Les Titans offensifs ». On en saisit donc toute la porté avec les révélation de la saison 3.
Au vu de ce titre japonais, Hajime Isayama avait certainement tout prévu depuis le début… Son double sens désignait tout simplement le héros de la saga, Eren Jäger. Du génie !
🚨 Ne manquez pas les derniers articles dondon.media sur le Japon : sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou via notre flux RSS.