C’est à travers les 72 sous-divisions du calendrier traditionnel japonais que l’on peut anticiper et apprécier la nature japonaise.

Chacune de ces micro-saisons japonaises sont basées sur un nom et un événement naturel habituel au Japon.
Ces dernières sont basés sur le « 24 Sekki » (24節気), calendrier des saisons japonaises débute le 4 février, le jour du début du printemps, premier jour de la nouvelle année lunaire (actuel Nouvel an chinois) et elle se finit avec le daikan ou le grand froid pour la fin janvier.
À lire aussi sur dondon.media : 🗾 Le Japon vu du ciel en 8K 60 FPS
Les noms utilisés ci-dessous sont toujours en usage au Japon en particulier lors de fêtes traditionnelles (généralement à caractère saisonnier ou agricole).
Printemps au Japon
立春 Risshun (Le début du printemps) | ||
---|---|---|
4-8 février | 東風解凍 Harukaze kôri o toku | Le vent d’est fait fondre la glace. |
9-13 février | 黄鶯睍睆 Kôô kenkan su | Les fauvettes chantent à nouveau dans les montagnes. |
14-18 février | 魚上氷 Uo kôri o izuru | Les poissons jaillissent de la glace. |
雨水 Usui (L’eau de pluie) | ||
19-23 février | 土脉潤起 Tsuchi no shô uruoi okoru | La pluie humidifie la terre. |
24-28 février | 霞始靆 Kasumi hajimete tanabiku | La brume commence à s’attarder. |
1-5 mars | 草木萌動 Sômoku mebae izuru | L’herbe se remet à pousser, les arbres bourgeonnent. |
啓蟄 Keichitsu (Le réveil des insectes) | ||
6-10 mars | 蟄虫啓戸 Sugomori mushito o hiraku | Les insectes sortent de leur hibernation. |
11-15 mars | 桃始笑 Momo hajimete saku | Les premiers pêchers fleurissent. |
16-20 mars | 菜虫化蝶 Namushi chô to naru | Les chenilles se changent en papillons. |
春分 Shunbun (L’équinoxe de printemps) | ||
21-25 mars | 雀始巣 Suzume hajimete sukū | Les moineaux commencent à nicher. |
26-30 mars | 櫻始開 Sakura hajimete saku | Les premiers cerisiers sont en fleurs. |
31 mars-4 avril | 雷乃発声 Kaminari sunawachi koe o hassu | Le tonnerre se fait entendre. |
清明 Seimei (Pureté et clareté) | ||
5-9 avril | 玄鳥至 Tsubame kitaru | Les hirondelles sont de retour. |
10-14 avril | 鴻雁北 Kôgan kaeru | Les oies sauvages volent vers le nord. |
15-19 avril | 虹始見 Niji hajimete arawaru | Les premiers arcs-en-ciel apparaissent. |
穀雨 Kokuu (Pluie de grains) | ||
20-24 avril | 葭始生 Ashi hajimete shôzu | Les premiers roseaux poussent. |
25-29 avril | 霜止出苗 Shimo yamite nae izuru | Les derniers gels disparaissent et les jeunes plants de riz commencent à pousser. |
30 avril -4 mai | 牡丹華 Botan hana saku | Les pivoines fleurissent. |
Été au Japon
立夏 Rikka (Début de l’été) | ||
---|---|---|
5-9 mai | 蛙始鳴 Kawazu hajimete naku | Les grenouilles recommencent à chanter. |
10-14 mai | 蚯蚓出 Mimizu izuru | Les vers de terre refont surface. |
15-20 mai | 竹笋生 Takenoko shôzu | Les bambous poussent. |
小満 Shôman (Légers mûrissages) | ||
21-25 mai | 蚕起食桑 Kaiko okite kuwa o hamu | Les vers à soie se régalent des feuilles de mûrier. |
26-30 mai | 紅花栄 Benibana sakau | Les carthames fleurissent. |
31 mai-5 juin | 麦秋至 Mugi no toki itaru | Le blé mûri est moissonné. |
芒種 Bôshu (Germes et grains) | ||
6-10 juin | 蟷螂生 Kamakiri shôzu | Les mantes religieuses sortent de l’œuf. |
11-15 juin | 腐草為螢 Kusaretaru kusa hotaru to naru | Les herbes mortes renaissent en lucioles. |
16-20 juin | 梅子黄 Ume no mi kibamu | Les prunes jaunissent. |
夏至 Geshi (Solstice d’été) | ||
21-26 juin | 乃東枯 Natsukarekusa karuru | Les brunelles flétrissent. |
27 juin -1 juillet | 菖蒲華 Ayame hana saku | Les iris fleurissent. |
2-6 juillet | 半夏生 Hange shôzu | Les pinellia ternata commencent à germer. |
小暑 Shôsho (Petite chaleur) | ||
7-11 juillet | 温風至 Atsukaze itaru | Le vent chaud souffle de nouveau. |
12-16 juillet | 蓮始開 Hasu hajimete hiraku | Les premiers lotus fleurissent. |
17-22 juillet | 鷹乃学習 Taka sunawachi waza o narau | Les faucons apprennent à voler. |
大暑 Taisho (Grande chaleur) | ||
23-28 juillet | 桐始結花 Kiri hajimete hana o musubu | Les paulownias produisent leurs premières graines. |
29 juillet -2 août | 土潤溽暑 Tsuchi uruôte mushi atsushi | La terre devient moite, l’air s’humidifie. |
3-7 août | 大雨時行 Taiu tokidoki furu | De grosses pluies se mettent parfois à tomber. |
Automne au Japon
立秋 Risshū (Début de l’automne) | ||
---|---|---|
8-12 août | 涼風至 Suzukaze itaru | Le vent frais souffle à nouveau. |
13-17 août | 寒蝉鳴 Higurashi naku | Les cigales nocturnes se remettent à chanter. |
18-22 août | 蒙霧升降 Fukaki kiri matô | Le brouillard épais descend. |
処暑 Shosho (Chaleur modérée) | ||
23-27 août | 綿柎開 Wata no hana shibe hiraku | Les fleurs de coton fleurissent. |
28 août -1 septembre | 天地始粛 Tenchi hajimete samushi | La chaleur commence à s’atténuer. |
2-7 septembre | 禾乃登 Kokumono sunawachi minoru | Le riz mûrit. |
白露 Hakuro (Rosée blanche) | ||
8-12 septembre | 草露白 Kusa no tsuyu shiroshi | La rosée luit sur l’herbe. |
13-17 septembre | 鶺鴒鳴 Sekirei naku | Les bergeronnettes se remettent à chanter. |
18-22 septembre | 玄鳥去 Tsubame saru | Les hirondelles s’en vont. |
秋分 Shūbun (Equinoxe d’automne) | ||
23-27 septembre | 雷乃収声 Kaminari sunawachi koe o osamu | Le tonnerre cesse son grondement. |
28 septembre-2 octobre | 蟄虫坏戸 Mushi kakurete to o fusagu | Les insectes se terrent dans le sol. |
3-7 octobre | 水始涸 Mizu hajimete karuru | Les fermiers drainent l’eau des terres. |
寒露 Kanro (Rosée froide) | ||
8-12 octobre | 鴻雁来 Kôgan kitaru | Les oies sauvages sont de retour. |
13-17 octobre | 菊花開 Kiku no hana hiraku | Les chrysanthèmes fleurissent. |
18-22 octobre | 蟋蟀在戸 Kirigirisu to ni ari | Les grillons chantent au pas des portes. |
霜降 Sôkô (Arrivée du gel) | ||
23-27 octobre | 霜始降 Shimo hajimete furu | Les premiers gels apparaissent. |
28 octobre -1 novembre | 霎時施 Kosame tokidoki furu | Des bruines se mettent parfois à tomber. |
2-6 novembre | 楓蔦黄 Momiji tsuta kibamu | Les feuilles d’érables jaunissent. |
Hiver au Japon
立冬 Rittô (Début de l’hiver) | ||
---|---|---|
7-11 novembre | 山茶始開 Tsubaki hajimete hiraku | Les premiers camélias fleurissent. |
12-16 novembre | 地始凍 Chi hajimete kôru | Les terres commencent à geler. |
17-21 novembre | 金盞香 Kinsenka saku | Les jonquilles fleurissent. |
小雪 Shôsetsu (Petite neige) | ||
22-26 novembre | 虹蔵不見 Niji kakurete miezu | Les arcs-en-ciel se cachent. |
27 novembre -1 décembre | 朔風払葉 Kitakaze konoha o harau | Le vent du nord emportent les feuilles des arbres. |
2-6 décembre | 橘始黄 Tachibana hajimete kibamu | Les feuilles des mandariniers tachibana jaunissent. |
大雪 Taisetsu (Grande neige) | ||
7-11 décembre | 閉塞成冬 Sora samuku fuyu to naru | Le froid arrive, l’hiver commence. |
12-16 décembre | 熊蟄穴 Kuma ana ni komoru | Les ours repartent en hibernation dans leur tanière. |
17-21 décembre | 鱖魚群 Sake no uo muragaru | Les saumons se regroupent en bancs. |
冬至 Tôji (Solstice d’hiver) | ||
22-26 décembre | 乃東生 Natsukarekusa shôzu | Les brunelles poussent. |
27-31 décembre | 麋角解 Sawashika no tsuno otsuru | Le cerf perd ses bois. |
1-4 janvier | 雪下出麦 Yuki watarite mugi nobiru | Le blé pousse sous la neige. |
小寒 Shôkan (Petit froid) | ||
5-9 janvier | 芹乃栄 Seri sunawachi sakau | Le persil fleurit. |
10-14 janvier | 水泉動 Shimizu atataka o fukumu | Les sources se dégèlent. |
15-19 janvier | 雉始雊 Kiji hajimete naku | Les faisans se remettent à chanter. |
大寒 Daikan (Grand froid) | ||
20-24 janvier | 款冬華 Fuki no hana saku | Les pétasites bourgeonnent. |
25-29 janvier | 水沢腹堅 Kiwamizu kôri tsumeru | La glace s’épaissit sur l’eau. |
30 janvier -3 février | 鶏始乳 Niwatori hajimete toya ni tsuku | Les poules commencent à pondre leurs œufs. |
🚨 Pour recevoir les derniers articles dondon.media, suivez-nous sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou flux RSS.
💕 Faites un don (ETH / ERC20) : 0x4ce4ce4b3fd43e8c16ed3d08092a943ecc06028e