🇯🇵 Bakari (ばかり) ou Tokoro (ところ) : Bien exprimer des activités passées récentes en japonais

Comment décrire ces activités passées récentes ? Le japonais offre une richesse permettant d’exprimer des actions récentes : ばかり et ところ.

Bakari (ばかり) ou Tokoro (ところ)

Quelles sont les différences entre ばかり et ところ ?

Bien que traduites de la même manière les expressions avec ばかり et ところ ne sont pas interchangeables et diffèrent par leurs nuances. Selon le contexte, l’une sera plus appropriée que l’autre.

À lire aussi sur dondon.media : 👨‍🏫 Apprendre le japonais gratuitement [GUIDE]

ばかり(Bakari)

Issue des mots japonais pour « mesure » ou « quantité », ばかり signifie aujourd’hui « juste » ou « seulement ».

Utilisée avec des verbes au passé, elle exprime que peu de temps s’est écoulé depuis l’action, mettant l’accent sur la subjectivité de la récence.

ところ (Tokoro)

ところ, signifiant « lieu » ou « endroit », peut également désigner un « moment » dans le temps.

Lorsqu’il est employé pour parler d’une action récente, il indique précisément où vous vous situez après l’événement. ところ est plus objectif, rapportant simplement le fait sans impliquer de sentiment particulier.

Nuances entre ばかり et ところ

TermeNuance
ばかりSubjectif, met l’accent sur le sentiment de récence
ところObjectif, indique précisément le moment après l’action

Analysons des situations pour comprendre quand préférer l’un à l’autre.

Situation 1 : « Je viens juste d’acheter une voiture »

  • ばかり : Met l’accent sur le sentiment personnel que l’événement vient de se produire, indépendamment de la réalité temporelle.
  • ところ : Rapporte objectivement que l’achat vient de se faire, sans insister sur la perception personnelle du temps.

Situation 2 : « Je viens juste de monter dans un taxi »

  • ばかり : Suggère une légère frustration ou un besoin de justifier pourquoi on ne peut pas arriver plus vite.
  • ところ : Donne simplement une mise à jour de la situation, sans sous-entendu émotionnel.

ばかり et ところ pour des événements passés il y a quelque temps

Tous deux peuvent être utilisés pour parler d’événements qui, bien que non récents, semblent l’être du point de vue du locuteur ou dans le contexte d’une narration.

ばかり pour modifier des noms

ばかり s’avère plus flexible pour modifier des noms, exprimant souvent la nouveauté ou la fraîcheur de l’objet ou de la situation.

Cette exploration de ばかり et ところ révèle la richesse du japonais pour exprimer des nuances temporelles, offrant aux apprenants une plus grande précision dans leur communication.

🚨 Ne manquez pas les derniers articles dondon.media sur le Japon : sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou via notre flux RSS.

Auteur/autrice : Louis Japon

Auteur #Actus, #BonsPlans, #Guides, #Culture, #Insolite chez dondon media. Chaque jours de nouveaux contenus en direct du #Japon et en français ! 🇫🇷💕🇯🇵

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *