👎 Le Mot « Gaijin » Est-Il Raciste ?

Le kanji 外人 (gaijin) est souvent interprété littéralement comme « personne de l’extérieur », mais l’origine de ce terme est souvent inconnue.

Gaijin raciste

Si vous avez passé quelques semaines au Japon, vous avez probablement entendu le mot « gaijin ». Pour certains ce mot a des connotations très négatives et est considéré comme une insulte raciste. Cependant, il reste très répandu dans le langage courant.

À lire aussi sur dondon.media : 🎌 Guide de l’étiquette japonaise : la politesse pour les débutants

Le kanji 外人 (gaijin) est souvent interprété littéralement comme « personne de l’extérieur ». Beaucoup préfèrent le terme plus formel « gaikokujin » 外国人, qui signifie « national étranger ».

Mais cette interprétation est-elle justifiée et les Japonais utilisent-ils vraiment ce mot comme une insulte raciste intentionnellement ?

MotSensConnotation
GaijinPersonne de l’extérieurParfois perçu comme offensant
GaikokujinNational étrangerPlus respectueux

Étymologie du mot gaijin

Le mot « gaijin » n’a pas la même origine que « gaikokujin » et n’en est pas une abréviation. Selon des sources bien documentées, la première apparition écrite du mot « gaijin » se trouve dans le Heike Monogatari :

  • 外人もなき所に兵具をとゝのへ
  • Préparez les armes même là où il n’y a pas de gaijin.

Ici, le mot est utilisé pour désigner des ennemis. Un autre exemple se trouve dans Renri Hishō, où un serviteur rejette l’apparition d’un moine itinérant :

  • 源平両家の童形たちのおのおのござ候ふに、かやうの外人は然るべからず候
  • Un gaijin n’a pas sa place ici, où jouent les enfants des familles Genji et Heike.

Les utilisations originales du terme suggèrent que les étrangers ne sont pas dignes de confiance.

Le mot « gaikokujin » quant à lui a été introduit par le gouvernement Meiji à la fin des années 1800 pour désigner respectueusement les étrangers. Cela pourrait sembler être une preuve accablante que le mot « gaijin » reste profondémment raciste, mais… C’est sans considérer l’évolution du langage nippon !

Le Contexte Est Essentiel

Le contexte est important dans toutes les langues, et le mot « gaijin » ne fait pas exception. Des sites anglosaxons comme GaijinPot utilisent ce terme de manière affectueuse, ce qui soulève la question de savoir pourquoi nous nous offusquons dans certains cas et pas dans d’autres.

L’intention de la personne qui utilise ce terme est donc cruciale.

Par exemple, si une serveuse utilise le mot « gaijin » innocemment, il pourrait être sage de passer outre… Cependant, si quelqu’un utilise ce mot pour marquer une distance ou exprimer une animosité, la situation est bien différente.

Quelles Sont les Intentions Réelles du locuteur ?

Pour déterminer si l’utilisation du terme « gaijin » est raciste, il faut donc examiner l’intention et la compréhension de la personne qui l’utilise :

  • Par exemple, un homme japonais utilisant le terme « gaijin » pour insulter un étranger en public pourrait être considéré comme raciste.
  • En revanche, un enfant de six ans criant « gaijin » en voyant un étranger sans intention malveillante ne le serait pas.

Il n’y a pas de solution facile pour savoir si le mot « gaijin » doit ou non être utilisé. Cependant, il est utile d’ajuster ses attentes et de comprendre que l’environnement ne changera pas facilement.

L’Ignorance Est-Elle la Coupable ?

De nombreux Japonais utilisent le mot « gaijin » de manière amicale avec leurs amis étrangers sans penser que le terme est offensant. Si les locuteurs natifs ne considèrent pas ce mot comme raciste, est-il juste pour les non-natifs de s’en offusquer ?

La principale critique du mot « gaijin » est qu’il peut créer une séparation entre les groupes, créant un sentiment de « nous » contre « eux ». Il sépare les Japonais des non-Japonais, indépendamment de leur niveau d’intégration au Japon et véhicule une vision des étrangers comme de perpétuels outsiders.

Cela peut être particulièrement douloureux pour les étrangers qui ont vécu longtemps au Japon, sont mariés à des Japonais ou les personnes métis.

Peut être qu’apprendre à tolérer l’utilisation de ce mot peut rendre la vie au Japon plus facile, cependant il est important de noter que son utilisation généralisée contribue à la xénophobie et à la discrimination envers les résidents étrangers, même involontairement.

🚨 Ne manquez pas les derniers articles dondon.media sur le Japon : sur Google Actualités, Twitter, E-mail ou via notre flux RSS.

Auteur/autrice : Louis Japon

Auteur #Actus, #BonsPlans, #Guides, #Culture, #Insolite chez dondon media. Chaque jours de nouveaux contenus en direct du #Japon et en français ! 🇫🇷💕🇯🇵

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *